Talk:The German Bundeswehr: Difference between revisions
m (grammar/spelling suggestion) |
Erica Gait (talk | contribs) |
||
Line 28: | Line 28: | ||
== Join Request == | == Join Request == | ||
:: | |||
:UD character name: Erica Gait | |||
:UD character profession: Private | |||
:UD character level: 4 | |||
:: | |||
:UD character name: Versuchskaninchen | :UD character name: Versuchskaninchen | ||
:UD character profession: Scout | :UD character profession: Scout |
Revision as of 11:39, 9 February 2010
If You Want To Join Just ask right here
Asking to join message step up
UD character name:
UD character profession:
UD character level:
that's all thank you. --Tommythompson 00:13, 5 December 2009 (UTC)
Ex. UD character name:john324
UD character profession:Medic
UD character level:3 --Tommythompson 23:49, 7 December 2009 (UTC)
Nue Post
Es tut mir lied, mein Deutsch is nicht sehr gut; Ich bin Amerikaner, aber kann ich etwas Deutsch sprechen. Wo bleiben Sie in die Stadt? Ich werde ihnen mitkommen. Haben Sie bier...? LOL Mach Spass--Dr Mycroft Chris 08:30, 23 December 2009 (UTC)
German sample sentences
I noticed that several of the sentences are wrongly translated, especially grammatically. (Don't sweat it - it takes three lifetimes to learn German, after all, so that even the native speakers don't know what they're doing ^^) Let me know if you want them corrected by me, or if you want to use wrong German on purpose, Wolfenstein-style. --Spiderzed 00:07, 29 December 2009 (UTC)
- LOL...Mach Spass--Dr Mycroft Chris 05:19, 29 December 2009 (UTC)
- I was speaking about the main page, not about your comments on the discussion page. I wouldn't expect a non-native speaker to use 100% crisp German on the fly, not at all. --Spiderzed 14:29, 29 December 2009 (UTC)
Join Request
- UD character name: Erica Gait
- UD character profession: Private
- UD character level: 4
- UD character name: Versuchskaninchen
- UD character profession: Scout
- UD character level: 1
By the way, in real life i live in Germany.
That's all!
- Thank you
Edit Group Page
Update of the Group page (January, 8th, 2010)
Thought I'd let you know...
...that you've got a mispelling there on your main page. "(English)Their are to many. RETREAT!!!" should read "(English) There are too many. RETREAT!!!" Also, a more direct translation of "(German)Der Feind zieht sich zurück, vorsichtig Vorrücken." would be "(English) The enemy are pulling back, advance with caution." Tschüss, JokimotoM.E.R.C.Y. EDU T 20:14, 9 January 2010 (UTC)